Bruksela, 23 września 2011 r.
IP/11/1065
10. Europejski Dzień Języków: imprezy w Państwa okolicy
„Każdy język obcy daje ci nowe życie; jeżeli znasz tylko jeden język, żyjesz tylko raz”. To czeskie przysłowie jest jednym ze sloganów 10. Europejskiego Dnia Języków, przypadającego 26 września. Organizowane w drugiej połowie września obchody obejmą konferencje, quizy, spotkania poetyckie i gry miejskie (pełna lista tutaj). Celem jest propagowanie nauki języków i celebrowanie różnorodności językowej Europy: od 23 języków urzędowych UE po bogactwo innych języków urzędowych państw członkowskich, języków regionalnych, języków mniejszości i dialektów. Androulla Vassiliou, europejska komisarz ds. edukacji, kultury, wielojęzyczności i młodzieży, podpisze wraz z sekretarzem generalnym Rady EuropyThorbjørnem Jaglandem wspólną deklarację mającą potwierdzić ich zaangażowanie w wielojęzyczność. Prezydencja polska podkreśla znaczenie nauki języków, zachęcając młodzież do nauki dwóch języków obcych i zwiększenia tym samym szansy na sukces osobisty i zawodowy.
– Korzyści ze znajomości języków obcych są oczywiste. Niezależnie od tego, czy pracujemy w Niemczech, studiujemy we Francji, czy spędzamy wakacje na Cyprze, możliwość bezpośredniego komunikowania się z mieszkańcami danego kraju jest niezwykle przydatna. Nauka języków inspiruje, poszerza horyzonty i zwiększa szanse na znalezienie pracy – powiedziała komisarz Vassiliou.
UE inwestuje miliard euro rocznie w podnoszenie umiejętności językowych i innych kompetencji poprzez inicjatywy takie jak program Erasmus, który umożliwia studentom odbycie części studiów lub szkolenia w innym kraju. Każdego roku 400 000 osób, głównie młodych, korzysta ze stypendiów wspierających mobilność w ramach programu Erasmus i innych programów, takich jak Leonardo da Vinci (szkolenia zawodowe) i „Młodzież w działaniu” (wolontariat/praca z młodzieżą). O zaangażowaniu Komisji we wspieranie nauki języków obcych i umiejętności językowych świadczy jej zamiar podwojenia liczby tych stypendiów w ramach projektu budżetu na lata 2014–2020 (zob. IP/11/857). Ponadto UE inwestuje ok. 50 mln euro rocznie we wspieranie działań i projektów związanych z językami.
Podstawowe informacje
Pierwszy Europejski Dzień Języków, obchodzony w 45 krajach, odbył się w 2001 r. z inicjatywy Rady Europy. Ma on na celu zwiększanie świadomości opinii publicznej na temat języków używanych w Europie, propagowanie różnorodności kulturowej i językowej oraz zachęcanie do nauki języków.
W dniach 28–29 września Komisja i prezydencja polska organizują w Warszawie konferencję poświęconą nauce języków obcych. Obejmie ona ceremonię mającą na celu uhonorowanie najlepszych krajowych i europejskich inicjatyw językowych (nagrody w ramach projektu European Language Label, 28 września) i lunch służący propagowaniu korzyści, jakie języki mogą dać małym przedsiębiorstwom i ich pracownikom (29 września).
Biura terenowe ds. tłumaczeń Komisji w całej UE organizują liczne imprezy, z których najważniejsze to festiwal muzyki i języków w Londynie, stanowiący część Olimpiady Kulturalnej w 2012 r., okrągły stół w Berlinie poświęcony znaczeniu umiejętności językowych dla integracji oraz spotkania poetyckie z udziałem tłumaczy i twórców, które odbywać się będą w różnych językach w czterech miastach na Łotwie. W Brukseli i Hadze zostanie zainicjowana kampania mająca przyciągnąć więcej tłumaczy ustnych języka niderlandzkiego do instytucji UE.
Więcej informacji:
Strona internetowa konferencji w Warszawie: http://konferencje.frse.org.pl/multilingualism/program/lang:pl
Więcej o programie „Uczenie się przez całe życie”: strona dotycząca języków obcych http://ec.europa.eu/education/languages/funding/index_pl.htm?pl_mid=185
Języki to dobry interes: http://ec.europa.eu/languages/languages-mean-business/index_pl.htm
Nagrody European Language Label: http://ec.europa.eu/education/languages/european-language-label/index_pl.htm?pl_mid=2873
MEMO/11/628 "Porozmawiajmy o językach – tłumacze Komisji w terenie"
Załącznik 1 – złote myśli o językach
„Człowiek, który nie zna innych języków, musi mieć braki w myśleniu, chyba że jest geniuszem” – Victor Hugo, francuski pisarz i poeta (1802–1885)
„Mówiąc do człowieka w języku, który rozumie, trafiasz do jego głowy. Mówiąc w jego własnym języku, trafiasz do jego serca” – Nelson Mandela, były prezydent RPA, przywódca ruchu walki z apartheidem (1918–)
„Każdy język obcy daje ci nowe życie. Jeśli znasz tylko jeden język, żyjesz tylko raz” (Kolik jazyků znáš, tolikrát jsi člověkem) – czeskie przysłowie
„Granice mojego języka są granicami mojego świata”' (Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt) - Ludwig Wittgenstein, austriacki filozof i nauczyciel (1889–1951)
„Kto nie zna języków obcych, nie wie nic o własnym” (Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen) – Johann Wolfgang von Goethe, niemiecki pisarz, artysta, człowiek renesansu (1749–1832)
„Inny język to inna wizja życia” – Federico Fellini, włoski reżyser, któremu sławę przyniósł film „Słodkie życie” (1920–1993)
Załącznik 2 – dziesięć faktów o polityce językowej UE
- Polityka językowa UE ma na celu wspieranie różnorodności językowej i propagowanie znajomości języków ze względów związanych z tożsamością kulturową i integracją społeczną, ale także dlatego, że wielojęzycznym obywatelom łatwiej korzystać z możliwości kształcenia i pracy w ramach jednolitego rynku.
- Głównym celem polityki jest Europa, w której wszyscy obywatele począwszy od bardzo młodego wieku uczą się dwóch języków oprócz swojego języka ojczystego. Cel „język ojczysty+2” został wyznaczony przez szefów państw lub rządów UE na szczycie w Barcelonie w dniach 15–16 marca 2002 r.
- W Unii Europejskiej obowiązują 23 języki urzędowe i robocze: angielski, bułgarski, czeski, duński, estoński, fiński, francuski, grecki, hiszpański, irlandzki, litewski, łotewski, maltański, niderlandzki, niemiecki, polski, portugalski, rumuński, słowacki, słoweński, szwedzki, węgierski i włoski.
- Prawa i obowiązki związane z językami gwarantuje prawo europejskie. Na przykład w Traktacie UE (art. 3) i Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej (art. 21 i 22) zakazano dyskryminacji ze względu na język, stanowiąc, że Unia szanuje różnorodność językową.
- W pierwszym rozporządzeniu Wspólnoty, przyjętym w 1958 r., zawarto wymóg tłumaczenia prawodawstwa UE na wszystkie języki urzędowe (art. 4) oraz udzielania odpowiedzi na pytania obywateli w tym samym języku, w którym je zadano (art. 2, także art. 20 i 24 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej).
- Łączny koszt tłumaczeń pisemnych i ustnych we wszystkich instytucjach UE (włączając Komisję Europejską, Parlament Europejski, Radę, Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej, Europejski Trybunał Obrachunkowy, Europejski Komitet Ekonomiczno-Społeczny i Komitet Regionów) wynosi ok.1 mld euro rocznie. Stanowi to mniej niż 1 proc. budżetu UE, czyli tylko nieco ponad 2 euro na obywatela. Komisja Europejska zatrudnia na stałe ok. 3 000 tłumaczy pisemnych i ustnych.
- Nie ma prawnego wymogu tłumaczenia stron internetowych Komisji. Komisja dokłada jednak wszelkich starań, aby jak najwięcej informacji na jej stronach było dostępnych w możliwie największej liczbie języków.
- Najczęściej używanym językiem ojczystym w UE jest niemiecki, natomiast 51 proc. dorosłych deklaruje, że rozumie język angielski.
- Według badania Eurobarometru w sprawie Europejczyków i ich języków przeprowadzonego w 2006 r. 56 proc. obywateli potrafi prowadzić rozmowę w języku innym od ojczystego, a 28 proc. opanowało dwa języki obce. 44 proc. Europejczyków przyznaje, że włada tylko językiem ojczystym.
- Najbardziej wielojęzycznym krajem UE jest Luksemburg, gdzie 99 proc. obywateli opanowało przynajmniej jeden język obcy; na kolejnych miejscach znajdują się Słowacja (97 proc.) i Łotwa (95 proc.) Najmniej wielojęzyczne kraje UE to Irlandia (34 proc.) i Wielka Brytania (38 proc).
Kontakt :
Dennis Abbott (+32 2 295 92 58)
Dina Avraam (+32 2 295 96 67)
Marta Angrocka-Krawczyk
Wydział prasy
Komisja Europejska Przedstawicielstwo w Polsce
ul. Jasna 14/16a, 00-041 Warszawa
tel (+48 22) 556 89 50, fax (+48 22) 556 89 98
e-mail: marta.angrocka-krawczyk@ec.europa.eu
www.ec.europa.eu/polska